WAR, DIPLOMACY AND MEDIA: BRITISH –SOVIET TREATY FROM MAY 26, 1942 IN SWEDISH PRESS COMMENTARIES
”Ovidius” University of Constanta, e-mail: email@example.com
The Soviet – British treaty is very well known. It represents the end of a road that began in December 1941, through Anthony Eden’s visit to Moscow. On that occasion Stalin forwarded a project that, actually, divided the mutual domination in Europe and modified the frontiers. But the final treaty, signed on May 26, 1942, doesn’t mention anything about the territorial changes discussed in Moscow. On Berlin’s instructions, some Swedish journals published articles regarding the so-called „territorial clauses” which, in fact, don’t exist in the actual treaty. We consider these standpoints as an episode in a „war of nerves”, which caused significant damages to the Allied cause, at public opinion level.
Tratatul sovieto-britanic din 1942 este binecunoscut. Acesta este finalul unui traseu ce a început în decembrie 1941 prin vizita lui Anthony Eden la Moscova. Cu acea ocazie, Stalin a înaintat un proiect care, în fapt, împartea dominatia comuna în Europa si modifica frontierele. Dar tratatul final, semnat la 26 mai 1942, nu mentiona nimic cu privire la schimbarile teritoriale discutate la Moscova. La ordinele Berlinului, câtiva ziaristi suedezi au publicat câteva articole privind asa-numitele „clauze teritoriale” care, în realitate, nu existau în tratat. Consideram publicarea acestor articole ca un episod în „razboiul de nervi” care producea daune însemnate cauzei Aliatilor la nivelul opiniei publice.
Keywords: Swedish press, spheres of influence, media war, British – Soviet treaty
News / Actualitati
Call for papers
Seventh annual international conference on Baltic and Nordic Studies in Romania. Good governance in Romania and the Nordic and Baltic countries
Nicolae Iorga Institute of History of the Romanian Academy, Romania
November 24-25, 2016
Vol. 7, issue 2 of The Romanian Journal of Baltic and Nordic Studies has been published online. Please, access it free of charge here
INTENSIVE LITHUANIAN LANGUAGE SUMMER COURSE
Starting: in groups: from 1st to 13th of August. Individually courses are held all summer.
Duration of the course: The Course runs for 4-6 academic hours per day, with Language practice for 44 hours and Lithuanian history, literature and ethnology for 6 hours.
Languages of instruction: English, Russian, French, Italian, Lithuanian.
Place: in the center of Vilnius – Gediminas ave. 26.
Certification: students will receive a Lithuanian language Summer Course Certificate.
Separate groups for beginner, intermediate, and advanced students are planned.
During the courses various cultural program are planned: excursions in Lithuania, degustation of traditional Lithuanian dishes, ethno cultural events, visiting some museums, creative workshops with famous Lithuanian artists.
More information: http://lingualit.lt/…/lithuani…/intensyvus-vasaros-kursai-1/
LITHUANIAN LANGUAGE SUMMER COURSE FOR CHILDREN
Time: 1-12 of August, in groups. All summer indivual courses takes place.
Starting: in group on August 1-12. Individual courses are held all summer.
Duration: 20 acad. hours (10 days, 2 acad. hours per day).
Explaining languages: English, Russian, Lithuanian.
Place: Gediminas ave. 26, Vilnius.
Certificate: at the end of the course every participant will get the LINGUA LITUANICA certificate.
Classes take place in small groups.
On Saturdays it is possible to go to excursions with parents.
More information: http://lingualit.lt/…/lithuanian-language…/kursai-vaikams-1/
Registration to the courses: you can register to the courses by the internet, email: firstname.lastname@example.org or directly coming to the institute Gediminas ave. 26, Vilnius.
7 octombrie 2015
A aparut Norsk-Rumensk ordbok. Dictionar norvegian-roman, vol. 1, autori Arno Halvorsen si Crina Leon. Acesta poate fi consultat la biblioteca online a Asociatiei Romane pentru Studii Baltice si Nordice.
Dictionar norvegian roman vol 1