CONSTRUCTION OF RESISTANCE DISCOURSE IN LATVIAN
POST-SOVIET LITERATURE ABOUT DEPORTATIONS AND IMPRISONMENTS
University of Latvia, E-Mail: email@example.com
This paper has been presented at the Third International Conference on Nordic and Baltic Studies in Romania:
European Networks: the Balkans, Scandinavia and the Baltic World in a Time of Crisis hosted by the Romanian Association for Baltic and Nordic Studies and Valahia University of Târgoviste, and sponsored by the Romanian National Research Council, May 25-27, 2012.
During the Soviet era there were no publicly available published literary representations of the Soviet deportations and imprisonment of civilians and Latvian Army officers to Siberia and the Far East. If there were any, these were very scarce and available to very few people. Deportations and imprisonments were marginalized and silenced themes in all possible respects – politically, socially and culturally. Many narratives (in books published in state publishing houses) emerged only in the beginning of the 1990ies when the Soviet Union collapsed and Latvia regained its independence. Those narratives were written secretly during the Soviet time, as the authors were or could be repressed for talking about forbidden topics. The female experience was not only totally silenced but it was also different from men’s experience of imprisonments and deportations as men and women with children were separated – men were sent to forced labour camps and women to places of settlement. Even when writing about deportations was dangerous, the narratives of that experience construct strong resistance to the Soviet repressions against Latvia and its people. Many female narratives about these experiences emerged later adding to the testimonials studies of archives and historical documents thus making resistance discourse more pointed and stronger.
În perioada sovietica nu au existat reprezentari literare publicate cu privire la deportarile sovietice ?i la întemni?area civililor ?i ofi?erilor Armatei Letone în Siberia ?i în Orientul Îndepartat. Daca au existat totu?i, acestea au fost foarte pu?ine ?i au fost accesibile unui numar redus de persoane. Deportarile ?i întemni?area au fost teme marginalizate ?i reduse la tacere în toate privin?ele – din punct de vedere politic, social ?i cultural. Multe relatari (din car?i publicate la editurile de stat) au aparut abia la începutul anilor ’90 când Uniunea Sovietica s-a prabu?it ?i Letonia ?i-a recâ?tigat independen?a. Aceste relatari au fost scrise în secret în perioada sovietica deoarece autorii au avut sau ar fi putut sa aiba de suferit prin abordarea unor teme interzise. Nararea experien?elor feminine nu numai ca a fost supusa unei interdic?ii stricte, dar experien?ele acestora au fost ?i diferite fa?a de ceea cu au trait barba?ii deoarece femeile ?i copiii au fost separa?i de barba?i – ace?tia din urma au fost trimi?i în lagare de munca for?ata iar femeile în locuri de colonizare. Chiar ?i sa scrii despre deportari era periculos, relatarea acestor experien?e putând crea germenii unei puternice rezisten?e fa?a de represiunile sovietice împotriva Letoniei ?i a poporului sau. Numeroase relatari feminine cu privire la aceste experien?e au aparut mai târziu adaugându-se marturiilor din arhive ?i documentelor istorice, facând astfel discursul cu privire la rezisten?a mai taios ?i mai puternic.
Keywords: Post-SovietLatvia; Soviet Latvia, silenced experience; female narratives; Baltic deportations; Soviet repression; women in the USSR, resistance
News / Actualitati
Call for papers
Seventh annual international conference on Baltic and Nordic Studies in Romania. Good governance in Romania and the Nordic and Baltic countries
Nicolae Iorga Institute of History of the Romanian Academy, Romania
November 24-25, 2016
Vol. 7, issue 2 of The Romanian Journal of Baltic and Nordic Studies has been published online. Please, access it free of charge here
INTENSIVE LITHUANIAN LANGUAGE SUMMER COURSE
Starting: in groups: from 1st to 13th of August. Individually courses are held all summer.
Duration of the course: The Course runs for 4-6 academic hours per day, with Language practice for 44 hours and Lithuanian history, literature and ethnology for 6 hours.
Languages of instruction: English, Russian, French, Italian, Lithuanian.
Place: in the center of Vilnius – Gediminas ave. 26.
Certification: students will receive a Lithuanian language Summer Course Certificate.
Separate groups for beginner, intermediate, and advanced students are planned.
During the courses various cultural program are planned: excursions in Lithuania, degustation of traditional Lithuanian dishes, ethno cultural events, visiting some museums, creative workshops with famous Lithuanian artists.
More information: http://lingualit.lt/…/lithuani…/intensyvus-vasaros-kursai-1/
LITHUANIAN LANGUAGE SUMMER COURSE FOR CHILDREN
Time: 1-12 of August, in groups. All summer indivual courses takes place.
Starting: in group on August 1-12. Individual courses are held all summer.
Duration: 20 acad. hours (10 days, 2 acad. hours per day).
Explaining languages: English, Russian, Lithuanian.
Place: Gediminas ave. 26, Vilnius.
Certificate: at the end of the course every participant will get the LINGUA LITUANICA certificate.
Classes take place in small groups.
On Saturdays it is possible to go to excursions with parents.
More information: http://lingualit.lt/…/lithuanian-language…/kursai-vaikams-1/
Registration to the courses: you can register to the courses by the internet, email: firstname.lastname@example.org or directly coming to the institute Gediminas ave. 26, Vilnius.
7 octombrie 2015
A aparut Norsk-Rumensk ordbok. Dictionar norvegian-roman, vol. 1, autori Arno Halvorsen si Crina Leon. Acesta poate fi consultat la biblioteca online a Asociatiei Romane pentru Studii Baltice si Nordice.
Dictionar norvegian roman vol 1